Tłumaczenie "panuje nad" na Rosyjski


Jak używać "panuje nad" w zdaniach:

Twierdził, że tylko on panuje nad smokami, i tylko on może sprawić, że będziemy bezpieczni, o ile mu się nisko pokłonimy i pójdziemy za nim.
Что лишь он способен командовать драконами и обеспечить нашу безопасность, если мы откажемся от власти и последуем за ним.
Tak więc, ten, kto ma nad nim władzę, panuje nad wszystkimi smokami.
Тот, кто командует высшим драконом, командует всеми драконами.
Delenn straciła dużo krwi, ale doktor twierdzi, że panuje nad sytuacją.
Деленн потеряла много крови. Доктор Франклин считает, что она будет в порядке. Да.
Panie Penn, ATAC nie panuje nad własnym systemem.
Мистер Пенн, мы забрали управление спутником.
Im bardziej ofiara myśli, że panuje nad sytuacją, tym mniej naprawdę nad nią panuje.
Чем больше жертве кажется, что она ведет игру, тем меньше она ее в действительности контролирует.
D'Leh będzie musiał sam stawić czoła potężnej bestii, która panuje nad tymi krainami.
Дэлеху придется в одиночку противостоять могучему зверю, властелину этих земель.
Celowo nie, ale jako wilk nie panuje nad...
Намеренно - нет, но волки себя не контролируют.
Dziś panuje nad Mieczem, ale co będzie jutro?
Сегодня Меч ему подвластен. А что будет завтра?
Albowiem nie wątpcie panowie, iż ktokolwiek panuje nad następcą tronu, wkrótce będzie panował nad tronem samym.
Ибо, несомненно, господа, что...тот, кто захватит наследника трона, вскоре захватит...и сам трон!
Zdaje się, że Wasza Książęca Mość panuje nad sytuacją.
Я так понимаю у Вашей Светлости все под контролем.
Mój ojciec nadal panuje nad planetą, ale niedługo ściągnę tu jakikolwiek statek.
Мой отец до сих пор имеет власть над этим миром, но вскоре я смогу заманить сюда любой корабль.
Trzeba wysłać wiadomość inwestorom, że panuje nad sytuacją i nie ma nic do ukrycia.
Мы должны показать Уолл-стрит, что у нее всё под контролем, и ей нечего скрывать.
Tori sprawia, że Vincent nie panuje nad sobą.
Вероятно, это из-за Тори Винсенту хуже.
Jeno władza panuje nad krajem, a od teraz władza spoczywa w nich.
Лишь сила может править государством. И сейчас эта сила принадлежит им.
Nikt z nas nie panuje nad swoim sercem, jedynie nad zachowaniami.
Мы не ответственны за наши сердца, только за действия.
Charles Vane panuje nad gniewem, by osiągnąć ważniejszy cel.
Чарльз Вейн готов забыть о своей злости ради большей цели?
Teraz to wszystko pójdzie w cholerę, bo pan Dobbs nie panuje nad swoim gniewem.
А теперь все накроется медным тазом, потому что Доббс себя не контролирует.
Cersei panuje nad mniej niż połową Siedmiu Królestw.
Серсея контролирует меньше половины Семи Королевств.
Wydaje mi się, że pani panuje nad sobą.
С виду вы вполне в себе уверены.
Powściąganie sprawiedliwości miłosierdziem dowodzi tego, że Bóg jest miłością, jak również tego, że taki Bóg miłości panuje nad wszechświatami i miłosiernie nadzoruje los i osądzanie wszystkich istot.
Сдерживание правосудия милосердием доказывает, что Бог есть любовь и что такой Бог любви господствует во вселенных, милосердно управляя судьбой и судом над всеми своими созданиями.
Są one związane z życiem, ale reprezentują znacznie zróżnicowane wartości duchowe; mądrość zawsze panuje nad wiedzą i zawsze gloryfikuje kulturę.
В жизни они взаимосвязаны, однако они представляют совершенно различные духовные ценности: мудрость всегда подчиняет знание и возвышает культуру.
Na kolejnym nagraniu widzicie ptaka, orła, który z wdziękiem panuje nad skrzydłami, oczami i kończynami by chwycić zdobycz z wody. Cóż, nasz robot także potrafi łowić.
А в этом видео, точно так же, как эта птица, орёл, которая изящно управляет своими крыльями, глазами и лапами, чтобы выхватить жертву из воды, наш робот тоже рыбачит.
Zatem rzekł Bóg: Uczyńmy człowieka na wyobrażenie nasze, według podobieństwa naszego; a niech panuje nad rybami morskimi, i nad ptactwem niebieskim, i nad zwierzęty, i nad wszystką ziemią, i nad wszelkim płazem, płazającym się po ziemi.
И сказал Бог: сотворим человека по образу Нашему по подобию Нашему, и да владычествуют они над рыбами морскими, и над птицами небесными, и над скотом, и над всею землею, и над всеми гадами, пресмыкающимися по земле.
Ta rzecz według wyroku stróżów, a to żądanie według mowy świętych stanie się, aż do tego przyjdzie, że poznają ludzie, iż Najwyższy panuje nad królestwem ludzkiem, a daje je, komu chce, a najpodlejszego z ludzi stanowi nad niem.
(4:11) Воскликнув громко, Он сказал: „срубите это дерево, обрубите ветви его, стрясите листья с него и разбросайте плоды его; пусть удалятся звери из-под него и птицы с ветвей его;
Azaż nie wiecie, bracia! (bo powiadomym zakonu mówię), iż zakon panuje nad człowiekiem, póki żyje?
Разве вы не знаете, братия(ибо говорю знающим закон), что закон имеет власть над человеком, пока он жив?
2.3876061439514s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?